Still, Still, Still
シュティル・シュティル・シュティル

ドイツ語のクリスマスキャロル・子守歌(オーストリア)

『Still, Still, Still』(シュティル・シュティル・シュティル)は、オーストリアで19世紀頃から伝わるドイツ語のクリスマスキャロル・子守歌。

英米では英語に翻訳された歌詞で歌われることもあり、その場合は曲名の「Still, still, still,」は「スティル・スティル・スティル」のカタカナ表記となるだろうか。

歌詞の内容は、イエス・キリストの誕生の瞬間を題材とした子守歌的なクリスマスキャロルとなっている。クリスマスシーズンはもとより、オールシーズン通しての子守歌としても特段違和感はなさそうだ。

クリスマスキャロル『Still, Still, Still』のカバーについては、 Mormon Tabernacle Choir、The Vienna Boys Choirなどの合唱団のほか、近年では美しいボーイソプラノで人気の少年合唱団リベラ(Libera)がクリスマスアルバムの中で同曲のカバーを収録している。

【試聴】Libera - Still, Still, Still (Soloist: Ralph Skan)

歌詞の意味・日本語訳(意訳)

Still, still, still,
weil's Kindlein schlafen will!
Die Engel tun schön jubilieren,
Bei dem Kripplein musizieren.
Stille, stille, stille,
Weil's Kindlein schlafen will.

静かに 幼な子が眠れるように
天使たちは祝福し
厩のそばで音楽を奏でる
静かに 幼な子が眠れるように

Schlaf, schlaf, schlaf,
Mein liebes Kindlein, schlaf!
Maria tut dich [es] niedersingen
Und ihr treues Herz darbringen.
Schlaf, schlaf, schlaf,
Mein liebes Kindlein, schlaf!

眠れ眠れ 愛しい幼な子よ眠れ
聖母マリアは子守歌を歌い
真の愛で包み込む
眠れ眠れ 愛しい幼な子よ眠れ

関連アルバム

少年合唱団リベラ クリスマスアルバム(CD/ダウンロード版)

クリスマス関連ページ

洋楽クリスマスソング
『ラストクリスマス』、『恋人たちのクリスマス』、『レット・イット・スノー』など、海外アーティストによる世界的に有名なクリスマスソング
クリスマスのお話
サンタクロースは本当にいるの?サンタに手紙を出せる?クリスマスツリーの意味・由来など、クリスマスにまつわる興味深いトピックスまとめ
讃美歌・聖歌・クリスチャンソング
『アメイジング・グレイス』、『アヴェマリア』、『いつくしみ深き(星の世界)』など、映画やポップス、結婚式などで耳にする有名な賛美歌・聖歌まとめ。

お正月・年末年始

お正月・年末年始のうた
『お正月(もういくつ寝るとお正月)』、『一月一日(年の始めのためしとて)』、『たこのうた』など、年末年始・お正月をテーマとした日本の有名な童謡・唱歌まとめ
冬の童謡・唱歌・日本のうた
『雪(ゆきやこんこ)』、『雪の降る町を』、『冬景色』など、冬に関連した日本の童謡・唱歌まとめ