ロシア民謡 歌詞・解説・日本語訳

ロシア民謡・ロシア歌曲

トップ > 世界の民謡 > ロシア民謡

哀愁漂うロシア民謡・歌曲特集 ~走れトロイカ 軽やかに~

モスクワのクレムリン宮殿 (出典:Wikipedia)

カチューシャ

カチューシャは歌い始めた。誇り高き薄墨色の鷲の歌を。彼女が深く愛する青年の歌。大事に持ってる彼からの手紙。

モスクワ郊外の夕べ

窓に明かりが灯り、静かに暮れ行く。いつまでも忘れない モスクワ郊外の夕べ。

トロイカ

20世紀初頭から歌われるロシア歌曲。特に女性歌手のプレヴィツカヤによって広められた。作詞者は不明。歌詞では、金持ちの村長に好きな女性を奪われた若者の悲しみが描かれている。

ともしび

歌詞では、前線へ送られる兵士と残された少女の愛が描かれる。日本では、音楽舞踊団カチューシャの訳詞「夜霧のかなたへ 別れを告げ・・・」で有名。

コロブチカ(行商人)

ロシア民謡 [Compilation]

コロブチカ(行商人)』は、ロシアの詩人ニコライ・ネクラーソフの長編詩「行商人」の中の一節から採られたロシア歌曲。学校の運動会などのフォークダンスでよく用いられる。ゲームのテトリスのBGMとしても有名。

赤いサラファン

歌詞では、娘の婚礼衣装として赤いサラファンを縫う母親と、まだ結婚なんてまったく興味が無い娘が登場する。

一週間

楽団カチューシャの訳詞で有名なロシア民謡「一週間」。原曲を見てみると、ほぼ日本語の歌詞通りであるものの、部分的に若干の違いがあるようだ。

黒い瞳(ひとみ)

 『黒い瞳』は、1884年に出版され、Feodor Shaliapinによって歌い広められたロシア歌曲。歌詞では、魅惑の瞳を持つ艶麗なる女性への、切なく息苦しくなるような熱い情熱が描かれている。

花の季節(悲しき天使)

メリー・ホプキンの『Those were the days』は、全世界で500万枚以上の大ヒットを記録。日本では、『悲しき天使』のタイトルで広まった。

ポーリュシカ・ポーレ(ポーリシュカ・ポーレ)

『ポーリュシカ・ポーレ(ポーリシュカ・ポーレ)』は、1934年に作曲されたクニッペルの交響曲第4番「コムソモールの戦士の叙事詩(A Poem about a Komsomol Soldier)」第一楽章に挿入された歌。

ロシア民謡 [Compilation]

ビクターエンタテインメント

ロシア民謡 アレクサンドロフ赤軍合唱団

ビクターエンタテインメント

ヴォルガの舟歌~ロシア愛唱歌集/赤星赤軍合唱団

ワーナーミュージック・ジャパン

トロイカ(ロシア民謡集)

EMIミュージック・ジャパン

トップ > 世界の民謡 > ロシア民謡

サイト内検索(Google検索)・曲名リスト(アイウ順)

 
トップ > 世界の民謡 > ロシア民謡 
copyright (c) 1998-2008 WORLDFOLKSONG All rights reserved.