
ミートボールの歌で1944年にミリオンセラーを出したアーティストとは、アメリカでは有名なブルース・ゴスペルシンガーのジョシュ・ホワイト(Josh White/1915-1969)で、この曲が彼にとっても始めてのミリオンセラーとなりました。
メロディーは1855年の魚肉ボールのメロディーとはまったく違うものになっていますが、歌詞の内容は大筋で魚肉ボールのストーリーを踏襲したものになっています。手持ちの金は6セントから15セントにアップして、男の素性についての歌詞はカットされているようです。それでは早速歌詞の内容を見てみたいと思います。
A little man walked up and down,
He found an eating place in town,
He read the menu through and through,
To see what fifteen cents could do.
あちこち彷徨う小柄な男
町で見つけた小さな食堂
メニューに何度も目を通す
15セントで何が食えるか
One meatball, one meatball,
He could afford but one meatball.
ミートボール1個 ミートボール1個
注文できるのはミートボール1個
He told the waiter near at hand,
The simple dinner he had planned.
The guests were startled, one and all,
To hear that waiter loudly call, "What,
ウェイターを手で呼び寄せ
質素な夕食のプランを伝えた
ざわめく周りの客
大声で注文を伝えるウェイター
"One meatball, one meatball?
Hey, this here gent wants one meatball."
「ミートボール1個・・・それだけ?」
「おいおい、この紳士の注文はミートボール1個だってさ」
The little man felt ill at ease,
Said, "Some bread, sir, if you please."
The waiter hollered down the hall,
"You gets no bread with one meatball.
小柄な男は気まずくなって
「よければパンもつけて」
大声で応えるウェイター
「ミートボール1個とパンのメニューはございません」
"One meatball, one meatball,
Well, you gets no bread with one meatball."
「ミートボール1個 ミートボール1個」
「ミートボール1個とパンのメニューはございません」
The little man felt very bad,
One meatball was all he had,
And in his dreams he hears that call,
"You gets no bread with one meatball.
小柄な男はブルーになった
口にできたのはミートボール1個だけ
夢の中でもあのウェイターの声が
「ミートボール1個とパンのメニューはございません」
"One meatball, one meatball,
Well, you gets no bread with one meatball."
「ミートボール1個 ミートボール1個」
「ミートボール1個とパンのメニューはございません」
さて、これまで見てきた「森のくまさん」とその替え歌の歌詞とメロディーの歴史ですが、全体を通してみると、一体どのような結論が導かれるのでしょうか?なにぶん100年以上も前の話ですから決定的な資料や文献でも見つからない限り断定的なことはいえませんが、ある程度のまとめとして全体の流れをおさらいしてみたいと思います。