
『Ich bin ein musikante』は、古いドイツ民謡。日本では1964年4月にNHK「みんなのうた」で『山の音楽家』として紹介され有名になった。
日本の『山の音楽家』では、小鳥・うさぎ・小リスなどの動物が登場するが、原曲のドイツ民謡では動物は登場しない。
日本版の作詞は水田詩仙、編曲は服部克久。
【関連ページ】 ドイツ民謡・歌曲特集へ![]()
1. Ich bin ein Musikante
Und komm' aus Schwabenland;
Wir sind auch Musikanten
Und komm'n aus Schwabenland.
私は音楽家 シュヴァーベンからやって来た
我々も音楽家 同じくシュヴァーベンからやって来た

Ich kann auch blasen,
Wir konn'n auch blasen.
Die Trompete. Die Trompete.
|: Teng tentereng, teng tentereng,
Teng tentereng, teng tentereng,
Teng tentereng, teng tentereng,
Teng tentereng, ten teng. :|
私はトランペットが吹ける 我々もトランペットが吹ける
<擬音・・・>

2. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch spielen,
Wir konn'n auch spielen.
Die Violine. Die Violine.
Sim simlerlim, . . . .
私はバイオリンがひける
我々もバイオリンをひける
<擬音・・・>

3. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch schlagen,
Wir konn'n auch schlagen.
Auf die Pauke. Auf die Pauke.
Herum bum bum . . . .
私はティンパにが叩ける
我々もティンパニが叩ける
<擬音・・・>

4. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch blasen,
Wir konn'n auch blasen.
Die Klarinette. Die Klarinette.
Die A-Klapp' auf, die B-Klapp' auf, . . .
私はクラリネットがふける
我々もクラリネットがふける
<擬音・・・>

5. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch spielen,
Wir konn'n auch spielen.
Die Flote. Die Flote.
Tu, tu, tu, tu, . . . .
私はフルートがふける
我々もフルートがふける
<擬音・・・>

6. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch spielen,
Wir konn'n auch spielen.
Das Klavier. Das Klavier.
Grabbl hier mal hin, grabbl da mal hin . .
私はピアノがひける
我々もピアノがひける
<擬音・・・>

7. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch schlagen,
Wir konn'n auch schlagen.
Meinen Triangle. Unser'n Triangle.
Ting tingeling . . . .
私はトライアングルを鳴らせる
我々もトライアングルを鳴らせる
<擬音・・・>

8. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch blasen,
Wir konn'n auch blasen.
Auf mei'm Fagott. Unser Fagott.
(Mit Lippen geschnurrt) . . . .
私はファゴットをふける
我々もファゴットをふける
<擬音・・・>

9. Ich bin ein . . . .
Ich kann auch schlagen,
Wir konn'n auch schlagen.
Meine Trommel. Uns're Trommel.
Pum pumperum . . . .
私はドラムを叩ける
我々もドラムを叩ける
<擬音・・・>

【関連ページ】 ドイツ民謡・歌曲特集へ![]()
|
TOSHIBA-EMI |
ワーナーミュージック |