Danny Boy ダニーボーイ

私は安らかに眠り続けます あなたが帰って来てくれるその時まで

自分の元を去ってしまった息子の事を思い続ける親の切ない心境を歌った名曲「ダニーボーイ」。この曲は、アイルランド民謡「Londonderry Air」のメロディーに、フレデリック・ウェザリが歌詞をつけたもの。

この曲がどのようにして生まれたのか?曲のエピソード・ルーツは?詳しくはドナドナ研究室「ダニーボーイの謎」へ。

ダニーボーイは「母親」の歌?「父親」の歌?

よく見かけるのは、出兵する子供を想う「母親」の気持ちを歌う歌であるとのコメント。これに対して、海外のサイトをいくつか見ると、「父親」の心境を歌ったものであるという説もあるようだ。

確かに、歌詞の中では性別がはっきりしていない。真相は作者本人に訪ねてみるしかないが、なんとなく曲のイメージからして「母親」がしっくりくる気がする。

【関連ページ】 ドナドナ研究室 「ダニーボーイの謎」へ

「ユーレイズミーアップ」との関係は?

ケルティック・ウーマンの代表曲「ユーレイズミーアップ(You Raise Me Up)」のサビのメロディーは、「ダニーボーイ」のサビにそっくり。

この点については、「ユーレイズミーアップ」を作曲した音楽グループ「シークレット・ガーデン(Secret Garden )」のメンバーも、作曲にあたって「ダニーボーイ」をベースにしたことを明確に認めているようだ。歌詞はアイルランド出身の作家に依頼して作詞されたもので、内容的にもアイルランド色が見られる。

【Amazon MP3】

ケルティック・ウーマン 『ダニーボーイ』 試聴・ダウンロード

グレンミラー楽団 『ダニーボーイ』(ジャズ・アレンジ) 試聴・ダウンロード

【楽譜ダウンロード】

ダニーボーイ ピアノソロ中級

ダニーボーイ ピアノソロ上級

【試聴】Danny Boy ダニーボーイ

歌詞・日本語訳(意訳)

O Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountainside
The summer's gone and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.

ああ私のダニーよ バグパイプの音が呼んでいるよ
谷から谷へ 山の斜面を駆け下りるように
夏は過ぎ去り バラもみんな枯れ落ちる中
あなたは あなたは行ってしまう

But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
O Danny boy, O Danny boy, I love you so.

戻ってきて 夏の草原の中
谷が雪で静かに白く染まるときでもいい
日の光の中、日陰の中、私は居ます
ああ私のダニーよ、あなたを心から愛しています

But if ye come and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be,
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.

すべての花が枯れ落ちる中、あなたが帰ってきて
もし私が既に亡くなっていても
あなたは私が眠る場所を探して
ひざまづき、お別れの言葉をかけるのです

And I shall hear, though soft, your tread above me
And all my grave shall warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I will sleep in peace until you come to me.

私の上を静かにそっと歩いても私には聞こえる
あなたが愛してるといってくれたとき
私は暖かく心地よい空気に包まれるでしょう
私は安らかに眠り続けます
あなたが帰って来てくれるその時まで

関連ページ

アイルランド民謡 有名な曲
『ダニーボーイ』、『サリーガーデン』、『夏の名残のバラ』など、日本でも有名なアイルランド民謡・歌曲の歌詞と解説・日本語訳