祖国よ、我は汝に誓う(モルダウ)I Vow To Thee, My Country 歌詞・日本語訳・MIDI

I Vow To Thee, My Country 祖国よ 我は汝に誓う

解説

 I Vow to Thee, My Country(祖国よ、我は汝に誓う)は、イギリスの愛国歌でありイギリス国教会の聖歌。ダイアナ妃(Diana, Princess of Wales)の婚礼時及び葬儀の時にも用いられ、ウェールズ出身のシャルロットチャーチのデビューアルバムVoice of an Angel にも収録されている。

 歌詞は第一次世界大戦直後の1918年にイギリスの外交官セシル・スプリング=ライス(Cecil Spring-Rice/1859-1918)により作詞され、メロディーは同じくイギリスの作曲家ホルストの組曲『惑星』作品32(The Planets Op. 32)第4曲「木星」第二部が用いられている。
<関連ページ>
・「世界の民謡・童謡 ソングブック」-「I Vow to Thee, My Country 歌詞・日本語訳・MIDI」
・「世界の民謡・童謡 ソングブック」-「ホルスト作曲「木星(ジュピター)」 MIDI」

歌詞・日本語訳

1.I vow to thee, my country,
all earthly things above,
Entire and whole and perfect,
the service of my love;

祖国よ 我は誓う
比類なき完全なる愛を捧げん

The love that asks no question,
the love that stands the test,
That lays upon the altar
the dearest and the best;
The love that never falters,
the love that pays the price,
The love that makes undaunted
the final sacrifice.

疑いなき愛
試練をも乗り越えん
祭壇に奉られし最高の愛
揺らぐことなき愛
多くの犠牲により贖われん

2.And there's another country,
I've heard of long ago,

もう一つの祖国がある
古より聞き覚えし祖国が

Most dear to them that love her,
most great to them that know;
We may not count her armies,
we may not see her King;

その国を愛する者にとっては最愛の
その国を知る者にとっては最も偉大な
その国には軍隊もなければ王もいない

Her fortress is a faithful heart,
her pride is suffering;
And soul by soul and silently
her shining bounds increase,
And her ways are ways of gentleness,
and all her paths are peace.

忠実なる心こそが砦となり
受難をその誇りとする
一人一人の心に
静かに満ちる輝き
すべてが平和な穏やかな国よ

統計データ

首都 ロンドン London
面積 約24.2万km²
人口 約5878万人(96年)

サイト内検索