
![]() |
| Best of the Red Army Choir 【輸入盤】 |
『ポーリュシカ・ポーレ(ポーリシュカ・ポーレ)』は、1934年に作曲されたロシア歌曲。
クニッペルの交響曲第4番「コムソモールの戦士の叙事詩(A Poem about a Komsomol Soldier)」第一楽章の挿入歌として作曲された。
歌詞の舞台は、1917年のロシア革命後4年ほど続いた国内戦争の頃。平原を疾駆する赤軍騎兵の勇姿、それを見送る農村の娘達が描かれている。「ポーリュシカ・ポーレ」の意味は「草原よ、草原」といった意味になる。
レフ・クニッペル(Lev Knipper/1898-1974)は、作家チェーホフの妻オリガ・クニッペルの甥で、1898年にグルジアのトビリシで生まれた。モスクワとベルリンで作曲を学び、1920年代には「現代音楽家協会」に属しながらストラヴィンスキーの強い影響下に前衛的な作品を書いていたが、後には赤軍関係の音楽活動に携わるようになった。
『ポーリュシカ・ポーレ』は様々な国でアレンジされ、「コサック・パトロール(The Cossack Patrol)」や「草原(Meadowland)」、「草原の騎兵(Cavalry of the Steppes)」など数多くのタイトルが付けられている。
日本では、TBS系ドラマ「青の時代(1998年)」において、ロシア人歌手オリガが主題歌として歌った「ポーリュシカ・ポーレ "Le Vent Vert" ~ Le Temps Bleu」が記憶に新しい。
【関連ページ】 ロシア民謡・歌曲特集へ![]()
![]() |
ヴォルガの舟歌~ロシア愛唱歌集/赤星赤軍合唱団 手頃な価格で本格的なロシア民謡・歌曲が楽しめるお買い得な一枚。試聴あり。 |
![]() |
| ロシア民謡 アレクサンドロフ赤軍合唱団 |
<注:歌詞はグーセフ版の一部を抜粋したもの>
Полюшко-поле,
полюшко, широко поле,
Eдут по полю герои,
Эх, да красной армии герои.
草原 草原よ 広い草原よ
英雄達が草原を行く
赤軍の英雄達が
Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно,
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
娘達は泣いている
今宵は悲しみに暮れる
恋人が遠くに行ってしまった
彼らは出征していったのだ
Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьётся дальняя дорога,
Эх, да развесёлая дорога.
![]() |
| ロシア民謡集 モスクワ郊外の夕べ (楽譜) |
娘さん達 僕等の道を見てごらん
遠くまで続く僕等の道を
Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
僕等の目に映る灰色の雲
雨雲のように広がる
森に潜む敵の憎しみ
Полюшко-поле,
полюшко, широко поле,
Eдут по полю герои,
Эх, да красной армии герои.
草原 草原よ 広い草原よ
英雄達が草原を行く
赤軍の英雄達が
【関連ページ】 ロシア民謡・歌曲特集へ![]()