花の季節(悲しき天使)
Those were the Days
メリー・ホプキンMary Hopkin

若かったあの頃は良かった~心の中の夢は今も変わらない

ベスト・オブ・メリー・ホプキン [Best of]

花の季節(悲しき天使)』の原曲は、20世紀前半頃のロシア歌曲『長い道を/“Дорогой длинною”』。

アメリカのジーン・ラスキン(Gene Raskin)は、ロシア歌曲長い道を』のアレンジ版をロンドンのブルー・エンジェル・クラブで歌っていた。

それをポール・マッカートニーが聞き付けてアレンジを加え、メリー・ホプキンのデビューシングルとしてイギリスで1968年8月にリリースした。

メリー・ホプキンの大ヒットデビューシングル

メリー・ホプキンの『Those were the days』は、全世界で500万枚以上の大ヒットを記録。日本では、『悲しき天使』のタイトルで広まった。

ちなみに「悲しき~」というタイトルは、当時の日本で流行っていたネーミングの一つ。フランス語版では『花の季節』のタイトルで知られている。

【Amazon MP3】

メリー・ホプキン 『悲しき天使 Those Were the Days』 ダウンロード

【iTunes Store】

メリー・ホプキン 『悲しき天使 Those Were the Days』

Post Card - Mary Hopkin

【関連ページ】 ロシア民謡・歌曲特集へ

【試聴】 悲しき天使/メリー・ホプキン Those Were The Days/Mary Hopkin

歌詞の内容は?

ロシア民謡集 モスクワ郊外の夕べ (楽譜)

 『Those were the days』の歌詞では、tavern(居酒屋)で飲み明かした昔を振り返る人物の感慨深げな心境が描かれている。

 飲み屋で夢を語っていた若かりし頃を、「あの頃は良かった(Those were the days)」としみじみと振り返る。

 すっかり「大人」になり、そして老けてしまった自分の姿を前にしても、「心の中の夢は今も変わらない」と切々と歌い上げている。

【関連ページ】 ロシア民謡・歌曲特集へ

copyright (c) 1998-2010 WORLDFOLKSONG All rights reserved.