
![]() |
| ソレントの眺望 (出典:Wikipedia) |
『帰れ、ソレントへ』は、ソレントの美しい自然と一人の男性の恋心を描くナポリ歌曲。
歌の由来については諸説あるようだが、1902年にイタリアの首相がソレントを訪れた際、ソレントの市長が(経済的支援を期待して)来賓をもてなすために、クルティス兄弟に作詞作曲を依頼したというのが有力とのこと。
その当時は、ソレントの環境や自然を強調した歌詞だったようだが、その後歌詞が一部書き換えられ、今日知られる形となっていった。
ソレントが面するアマルフィ海岸(Costiera Amarfitana)は、イタリアはカンパニア州サレルノ県、ソレント半島南岸の海岸。ティレニア海・サレルノ湾に面する。ヴィエトリ・スル・マーレからアマルフィを抜け、ポジターノへ到るまでの一帯を言う。
アマルフィは世界一美しい海岸と言われ、1997年にユネスコの世界遺産(文化遺産)に登録された。
![]() |
| 3大テノール 世紀の競演 |
【関連ページ】 イタリア民謡・歌曲特集へ![]()
Vide ‘o mare quant’e bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato ‘o faie sunna.
美しい海 感傷をさそう
君の優しき囁き 夢の中へいざなう
Guarda, gua’, chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto ‘o core se ne va…
軽やかな風は オレンジの香りを運び
その芳しさは 恋心に沁みる
E tu dice: "I’ parto, addio!"
T’alluntane da stu core…
Da sta terra de l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turna?
「私は行くわ、さようなら」 君は言った
僕の恋心を見捨て
僕の気持ちを置き去りにして
Ma nun me lassa,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
famme campa!
行かないでくれ
これ以上僕を苦しめないでくれ
ソレントへ帰って来てくれ
|
UNIVERSAL CLASSICS |
ポリドール |