ポカレカレ・アナ
Pokarekare Ana
パライレ・トモアナ(Paraire Tomoana/-1946)

ニュージーランドに伝わる民謡を元に作曲されたラブソング

永遠のピュア・ヴォイス~ヘイリー・ベスト(初回限定盤)
ヘイリー ベスト(初回限定盤)

 『ポカレカレ・アナ Pokarekare Ana』は、ニュージーランドに伝わる民謡を元に作曲されたラブソング。

 マオリの作曲家Paraire Tomoana(パライレ・トモアナ/1946没)によって1917年に作曲され、1921年に出版された。

 曲の権利者については争いがあるが、現在でもParaire Tomoana(パライレ・トモアナ)一族により管理されている。

 なお同曲は、ニュージーランド(クライストチャーチ)出身の女性ソプラノ歌手ヘイリー・ウェステンラ(Hayley Westenra/1987-)のレパートリーとなっている。

【関連ページ】 アジア・アフリカ・オセアニア民謡インデックス

アメイジング!~アメイジング・グレイス~

マオリ族(ニュージーランド先住民族マオリ人)の音楽と歌と踊り (Kahurangi Maori) [Import CD from UK]

『ポカレカレ・アナ』を含むマオリ族の代表的歌曲を全24曲収録。輸入盤(イギリス国内盤)。

【試聴】 ヘイリー 『ポカレカレ・アナ Pokarekare Ana』

歌詞の一例(マオリ語)・日本語訳(意訳)

思いっきりニュージーランド―短期旅行からワーキングホリデーまで

Pōkarekare ana, ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine, marino ana e

ワイアプの岸に寄せる波
あなたは行ってしまった

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

愛する人よ 戻ってきて
恋しくて胸が張り裂けそう

Whatiwhati taku pene, kua pau aku pepa
Ko taku aroha, mau tonu ana e.

ペンは折れ もう紙もないけれど
あなたへの愛は変わらない

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

愛する人よ 戻ってきて
恋しくて胸が張り裂けそう

E kore te aroha, e maroke i te rā
Mākūkū tonu i aku roimata e.

あなたへの愛は枯れることなく
私の涙でひたされ続ける

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

愛する人よ 戻ってきて
恋しくて胸が張り裂けそう

【関連ページ】 アジア・アフリカ・オセアニア民謡インデックス

トップ > 卒業ソング > 仰げば尊し
トップ > 卒業ソング > 仰げば尊し
copyright (c) 1998-2010 WORLDFOLKSONG All rights reserved.