悲しき天使 Those were the Days 歌詞・和訳

ロシア歌曲『長い道を』アレンジによるメリー・ホプキンのデビュー曲

『Those were the Days』(ゾーズ・ワー・ザ・デイズ)は、イギリス(ウェールズ)の女性歌手メリー・ホプキン(Mary Hopkin/1950- )が1968年8月にリリースした楽曲。邦題は『悲しき天使』。

ポール・マッカートニーのプロデュースにより、ビートルズのアップル・レコード第1号アーティストして、ホプキンは同曲でメジャーデビューを果たした。

『Those were the Days』の原曲は、20世紀前半頃のロシア歌曲『長い道を』

アメリカの男性歌手ジーン・ラスキン(Gene Raskin)がこの原曲をアレンジしてロンドンのブルー・エンジェル・クラブで歌っていたところを、ポール・マッカートニーが偶然耳にしたという。

Mary Hopkin best cd

ジャケット写真:ベスト・オブ・メリー・ホプキン

ちなみに、日本の中学校や高校の音楽教科書では、『Those were the Days』に独自の日本語歌詞をつけた『花の季節』という楽曲が掲載され、音楽の授業等で歌われていた時期があった。

【YouTube】悲しき天使/メリー・ホプキン Those Were The Days/Mary Hopkin

【YouTube】Those Were The Days 【メリー・ホプキン 悲しき天使 】

歌詞の内容は?

『Those were the days』の歌詞では、tavern(居酒屋)で飲み明かした昔を振り返る人物の感慨深げな心境が描かれている。

飲み屋で夢を語っていた若かりし頃を、「あの頃は良かった(Those were the days)」としみじみと振り返る。

すっかり「大人」になり、そして老けてしまった自分の姿を前にしても、「心の中の夢は今も変わらない」と切々と歌い上げている。

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Those were the Days』

作詞・作曲:ジーン・ラスキン(Gene Raskin)

Once upon a time
There was a tavern
Where we used to
Raise a glass or two

むかし酒場があった
よく通って 乾杯してた

Remember how we
Laughed away the hours
Think of all the great things
We would do

思い出すのは
笑って過ごした時間
大きな夢を抱きながら

Those were the days, my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance
Forever and a day

そんな時代だった 友よ
終わりなんて無いと思ってた
歌って踊って
一日中ずっと

We’d live the life we’d choose
We’d fight and never lose
For we were young
And sure to have our way

La La La La La La...

生きたいように生きて
闘い 負けなかった
私たちは若く
自信があったから

Then, the busy years
Went rushing by us
We lost our starry notions
On the way

多忙な年月は
足早に過ぎていった
キラキラした夢も
途中で失くしてしまった

If, by chance
I’d see you in the tavern
We’d smile at one another
And we’d say

もし偶然に
酒場で出会ったら
お互い笑顔で
こう言うだろう

Those were the days, my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance
Forever and a day

そんな時代だった 友よ
終わりなんて無いと思ってた
歌って踊って
一日中ずっと

We’d live the life we’d choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes
Those were the days

La La La La La La...

生きたいように生きて
闘い 負けなかった
私たちは若く
自信があったから

Just tonight
I stood before the tavern
Nothing seemed the way
It used to be

ちょうど今夜
酒場の前に来てみたけど
かつての面影は無かった

In the glass
I saw a strange reflection
Was that lonely woman
Really me?

店の窓に映る
奇妙な人物
それは寂しい女性だった
本当に私なの?

Those were the days, my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance
Forever and a day

そんな時代だった 友よ
終わりなんて無いと思ってた
歌って踊って
一日中ずっと

We’d live the life we’d choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes
Those were the days

La La La La La La...

生きたいように生きて
闘い 負けなかった
私たちは若く
自信があったから

Through the door
There came familiar laughter
I saw your face
and heard you call my name

ドアを通ると
懐かしい笑い声
みんなの顔
私の名を呼ぶ声がした

Oh, my friend
We’re older but no wiser
For in our hearts
The dreams are still the same

ああ 友よ
私たちは賢くもなれず
ただ老いてしまった
けれど心の中では
あの頃の夢は今もそのまま

Those were the days, my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance
Forever and a day

そんな時代だった 友よ
終わりなんて無いと思ってた
歌って踊って
一日中ずっと

We’d live the life we’d choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes
Those were the days

La La La La La La...

生きたいように生きて
闘い 負けなかった
私たちは若く
自信があったから

関連音楽ページ

有名なロシア民謡・歌曲
「カチューシャ」、「トロイカ」、「カリンカ」など、有名なロシア民謡・歌曲の解説と視聴、歌詞・日本語訳
長い道を
ロシア革命(1917年)後まもなく作曲されたロシア歌曲(ロマ音楽風/ジプシー歌謡)。亡命ロシア人の愛唱歌。『花の季節(悲しき天使)』の原曲。