蛍の光
Auld Lang Syne

スコットランド民謡

英米圏では大晦日のカウントダウン 日本では小中学校の卒業式

蛍の光のすべて

 『蛍の光(Auld Lang Syne)』は、スコットランドに伝わるメロディーを元に、スコットランドの詩人ロバート・バーンズ(Robert Burns/1759-1796)により作詞されたスコットランド民謡

 アメリカやイギリスなど英語圏の国々では、大晦日のカウントダウンの際に歌われる。

日本では卒業式でおなじみ

  日本には、1881年(明治14年)に我が国最初の音楽教科書『小学唱歌初編』に掲載されて広まった。友人との別れを歌う内容ということで、小中学校の卒業式で歌われることが多い。

 また、日本ではデパートなどの閉店時間になると、この『蛍の光』のメロディーが店内BGMとして流されることがある。大切なお客様との別れを惜しむという趣旨だろうか。

韓国や台湾にも伝えられた日本の『蛍の光』

 日本に一時期統治されていた台湾や韓国でも、日本人による教育施策により、卒業式で『蛍の光』を歌う文化が定着した。中でも、韓国の国歌である「愛国歌」は、かつては「蛍の光」のメロディーにのせて歌われていた。

韓国の国歌を聴いてみる

卒業ソング特集トップページへ戻る

スコットランド民謡・歌曲特集へ戻る

新盤 旅立ちの日に ~卒業式で歌われる子どものうた~

キング

旅立ちの日に 決定版! みんなでうたう卒業式の歌 ベストセレクション

TDKコア

実用BEST 卒業式・式典

ビクターエンタテインメント

感動!最新卒業式ソング ベスト

キング

ビリーブII~歌い継がれる卒業式のうた、新しい卒業式の歌

ビクターエンタテインメント

ビリーブ~歌いつがれる卒業式のうた・新しい卒業式のうた

ビクターエンタテインメント

ほたるの光 まどの雪
書(ふみ)よむつき日 かさねつつ
いつしか年も すぎのとを
あけてぞけさは わかれゆく

とまるもゆくも かぎりとて
かたみにおもう ちよろずの
こころのはしを ひとことに
さきくとばかり うたうなり

つくしのきわみ みちのおく
うみやまとおく へだつとも
そのまごころは へだてなく
ひとつにつくせ くにのため

千島のおくも おきなわも
やしまのうちの まもりなり
いたらんくにに いさおしく
つとめよわがせ つつがなく

歌詞(一部)・日本語訳(意訳)

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne?

忘れがたき古き友よ
思い出すことがなくとも
忘れがたき古き友よ
どれだけ時間が経とうとも

Chorus:
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

<コーラス>
遠き昔のために 友人よ
遠き昔のために
友情の杯(さかずき)を酌み交わそう
遠き昔のために

ケルトのバグパイプ [Compilation]

キング

フィドルまつり!~スコットランドへようこそ スコティッシュ・フィドルの伝説

フォア・レコード

なんて気持ちいいバグパイプ

フォア・レコード

スコットランドのバグパイプ ハイランドの風

キング

copyright (c) 1998-2008 WORLDFOLKSONG All rights reserved.