追憶(ついおく)
Flee As a Bird to Your Mountain
日本の唱歌・歌曲

星影やさしく・・・英語圏では讃美歌として歌われる日本の歌曲

ダビデ像(出典:Wikipedia)

星影やさしく またたくみ空」が歌い出しの『追憶ついおく)』は、作詞:古関吉雄による日本の唱歌・歌曲。

一般的にスペイン民謡がルーツとされるが定かではない。

讃美歌『Flee As a Bird』

英語圏では、『Flee As a Bird to Your Mountain』(鳥のように山へ逃げよ)の題名で、讃美歌賛美歌として歌われている。

その讃美歌賛美歌の歌詞は、詩編11(旧約聖書)の記述を反映した内容となっている(初代イスラエル王サウルの追手がダビデに迫る場面)。

【Psalm 11 詩編11(旧約聖書)】

1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

第1節

主に私は身を避ける。どうして、あなたたちは私の魂に言うのか。「鳥のように、山へ逃げよ。

<注>ダビデの友人達が、ダビデに逃げろと忠告する場面。以下友人達のセリフが続く。

2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

第2節

それ、見よ。悪者どもが弓を張り、弦に矢をつがえ、暗やみで心の直ぐな人を射ぬこうとしている。

3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

第3節

拠り所がこわされたら、正しい者に何ができようか。」

面白いほどよくわかる聖書のすべて (学校で教えない教科書)
聖書の世界を名場面形式でやさしく解説。とくに後世の文学や絵画に影響を与えた感動的なシーンはすべて網羅

【試聴】 追憶 倍賞千恵子

【試聴】 Flee As a Bird (with lyrics)

【英語版の歌詞】

1.Flee as a bird to your mountain,
Thou who art weary of sin;
Go to the clear flowing fountain
Where you may wash and be clean.

Haste, then, th'avenger is near thee;
Call, and the Savior will hear thee;

He on His bosom will bear thee;
O thou who art weary of sin,
O thou who art weary of sin.

2.He will protect thee forever,
Wipe every falling tear;
He will forsake thee, O never,
Sheltered so tenderly there.

Haste, then, the hours are flying,
Spend not the moments in sighing,

Cease from your sorrow and crying:
The Savior will wipe every tear,
The Savior will wipe every tear.

ヤマハの楽譜ダウンロードサイト「ぷりんと楽譜」で楽譜を探す
アマゾンMP3 試聴・ダウンロード
copyright (c) 1998-2010 WORLDFOLKSONG All rights reserved.