御身を愛す(君を愛す) Ich liebe dich

ベートーヴェン(Ludwig van Beethoven/1770–1827)

『御身を愛す(君を愛す) Ich liebe dich』(イッヒ・リーベ・ディッヒ)は、1803年に出版されたベートーヴェン作曲の歌曲。

正式な曲名は『優しき愛 Zärtliche Liebe』だが、歌詞の冒頭から「Ich liebe dich」が曲名として広く知られている。

歌詞は、ドイツの作家K. F. ヘルロゼー(Karl Friedrich Wilhelm Herrosee/1754–1821)の詩から採られている。日本語訳は後述する。

写真:北海道の十勝平野(出典:Wikipedia)

ドラマ「北の国から」主題歌に似てる?

余談だが、田中邦衛が主演した往年のテレビドラマ「北の国から」主題歌(作曲:さだまさし)は、ベートーヴェン『御身を愛す Ich liebe dich』のメロディに雰囲気が似ているとの指摘をネットで見かけることがある。

確かに、「北の国から」を意識しながら冒頭部分を聴いてみると、いくつか似たような旋律やメロディ進行が見られる。もしかしたら、『御身を愛す Ich liebe dich』がさだまさし氏に何らかのインスピレーションを与えていたのかもしれないが、真相は闇の中だ。

ちなみに、お遊び特集ページ「元ネタ・原曲・似てる曲 そっくりメロディ研究室」では、この2曲のように偶然似てしまったそっくりなメロディをまとめてご紹介しているので、こちらも是非お立ち寄りいただきたい。

【試聴】Ich Liebe Dich(Beethoven)

【試聴】 北の国から 主題歌(歌:さだまさし)

歌詞・日本語訳(意訳)

Ich liebe dich, so wie du mich,
am Abend und am Morgen,
noch war kein Tag, wo du und ich
nicht teilten unsre Sorgen.

僕は君を愛している 君が僕を愛するように
朝も晩も 一日もかけることなく
僕らは憂いを分かち合う

Auch waren sie für dich und mich
geteilt leicht zu ertragen;
du tröstetest im Kummer mich,
ich weint in deine Klagen.

君と共に分かち合う
君は僕の苦悩を慰め
僕は君の嘆きに泣く

Drum Gottes Segen über dir,
du, meines Lebens Freude.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
schütz und erhalt uns beide!

君に神の祝福あれ
君は僕の命の喜び
神は君を守り 僕を救う
僕らに神のご加護があらんことを!

関連ページ

元ネタ・原曲・似てる曲 そっくりメロディ研究室
一部のメロディがよく似た2曲や、カバーされた原曲・元ネタあれこれまとめ。ジャンルは歌謡曲やアニメ・ゲーム音楽など幅広く。
ベートーヴェンの有名な曲・代表曲
『エリーゼのために』、『交響曲第9番』、『ピアノソナタ第8番 悲愴』など、ベートーヴェンの有名な曲・代表曲の解説とYouTube動画の視聴