Because You Loved Me 歌詞と和訳 セリーヌ・ディオン

なぜ過去形?セリーヌ・ディオンが歌う映画「アンカーウーマン」主題歌

『Because You Loved Me』(ビコーズ・ユー・ラヴド・ミー)は、セリーヌ・ディオンが1996年2月19日にリリースした楽曲。

映画「アンカーウーマン」主題歌として、女性シンガーソングライターのダイアン・ウォーレン(Diane Warren)が作詞作曲。

ダイアン・ウォーレンが手がけた映画主題歌としては、1998年の映画「アルマゲドン」主題歌『I Don't Want to Miss a Thing』が特に有名。

映画「アンカーウーマン」

ジャケット写真:映画「アンカーウーマン」

過去形の理由は?

曲名の意味は「あなたが愛してくれたから」。「くれるから」ではなく「くれたから」と過去形になっているのがポイント。英語のタイトルでも「Loved」と過去形が使われている。

曲名だけではなく、歌詞でも過去形が全面的に用いられている。現在や未来の愛や絆ではなく、過去に交わされた愛について焦点が当てられているが、これは一体どういう理由があるのだろうか?

過去形になっている理由については、『Because You Loved Me』が映画「アンカーウーマン」主題歌として作曲された楽曲であるという点が大きく関わってくる。

つまり、歌詞が映画の内容と密接に関連しているため、過去形の理由を理解するためには、映画のあらすじと結末を簡単に確認する必要がある(勘のいい方は、もうお気づきだろうが)。

このページでは、まず『Because You Loved Me』の歌詞を和訳した上で、過去形が用いられている理由について、映画「アンカーウーマン」のあらすじと結末(ネタバレ含む)を簡単にまとめてみたい。

【YouTube】Céline Dion - Because You Loved Me

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Because You Loved Me』

作詞・作曲:ダイアン・ウォーレン(Diane Warren)

For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right

そばにいてくれたすべての時間
見せてくれたすべての真実
私の人生にもたらしたすべての喜び
正してくれたすべての間違い

For every dream you made come true
For all the love I found in you
I would be forever thankful, baby
You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through, through it all

叶えてくれたすべての夢
あなたの心に見つけたすべての愛
永遠に感謝するわ

いつも私を支えてくれた
私が倒れないように

気持ちを分かってくれた
私の思いすべてを

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

私が弱っていたとき
あなたは私の力の源だった

話すこともできなかったとき
あなたが私の声だった

何も見えなかったとき
あなたが私の目だった

私の中にある一番良いものを
あなたは見つけてくれた

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

手が届かないときは
あなたが身体を持ち上げてくれた

誠実さを教えてくれた
あなたが信じてくれたから

ありのままの私でいられる
あなたが愛してくれたから

You gave me wings and made me fly
You touched my hand, I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach

あなたが翼をくれたから
私は空を飛べた

あなたが手に触れたから
私は空に手が届いた

自信を失ったときは
あなたが取り戻してきてくれた

あなたは言ってくれた
手の届かない星はないと

You stood by me and I stood tall
I had your love, I had it all
I'm grateful for each day you gave me

あなたがそばにいたから
堂々と振る舞えた
あなたの愛 そのすべてを受け取った
感謝してる あなたがくれた日々に

Maybe I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because I was loved by you

知らないことはたぶん結構あるけど
これだけは真実だって分かってるの
私は恵まれていた
だってあなたに愛されたから

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

私が弱っていたとき
あなたは私の力の源だった

話すこともできなかったとき
あなたが私の声だった

何も見えなかったとき
あなたが私の目だった

私の中にある一番良いものを
あなたは見つけてくれた

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

手が届かないときは
あなたが身体を持ち上げてくれた

誠実さを教えてくれた
あなたが信じてくれたから

ありのままの私でいられる
あなたが愛してくれたから

You were always there for me
The tender wind that carried me
A light in the dark
Shining your love into my life

いつも私のそばにいてくれた
私を運ぶ穏やかな風
暗闇で輝く光
あなたの愛が輝いて
私の人生を照らしてくれた

You've been my inspiration
Through the lies, you were the truth
My world is a better place because of you

あなたは私にひらめきをくれた
嘘だらけの世界で
あなたは真実そのものだった
私の世界はより良い場所になった
あなたがいてくれたから

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

私が弱っていたとき
あなたは私の力の源だった

話すこともできなかったとき
あなたが私の声だった

何も見えなかったとき
あなたが私の目だった

私の中にある一番良いものを
あなたは見つけてくれた

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

手が届かないときは
あなたが身体を持ち上げてくれた

誠実さを教えてくれた
あなたが信じてくれたから

ありのままの私でいられる
あなたが愛してくれたから

You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me

私が弱っていたとき
あなたは私の力の源だった

話すこともできなかったとき
あなたが私の声だった

何も見えなかったとき
あなたが私の目だった

私の中にある一番良いものを
あなたは見つけてくれた

Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'cause you believed
I'm everything I am
Because you loved me

I'm everything I am
Because you loved me

手が届かないときは
あなたが身体を持ち上げてくれた

誠実さを教えてくれた
あなたが信じてくれたから

ありのままの私でいられる
あなたが愛してくれたから

ありのままの私でいられる
あなたが愛してくれたから

映画「アンカーウーマン」あらすじと結末

映画「アンカーウーマン」は、1996年公開のアメリカ映画。原題は「Up Close & Personal」(アップ・クロース・アンド・パーソナル)。

「アンカーウーマン」とは、簡単に言えば報道番組で司会進行する女性ニュースキャスターのこと。男性なら「アンカーマン」となる。

ここからネタバレを含むので注意

アンカーウーマンを目指す女性タリーをミシェル・ファイファー(Michelle Pfeiffer)が演じ、元アンカーマンの上司ウォーレンをロバート・レッドフォード(Robert Redford)が演じた。

タリーはウォーレンに鍛えられ、支えられて、二人はやがて恋仲になり結婚。ウォーレンの献身的なサポートで、紆余曲折の末、タリーはついに看板アンカーウーマンの座を獲得する。

パナマへ取材に行ったウォーレン

アンカーウーマン就任のパーティが開かれていた頃、ウォーレンは紛争の続くパナマへ取材に出かけていた。彼は運悪く紛争に巻き込まれてしまう。

タリーはパーティの席上で、ウォーレンが取材中に命を落としたことを知らされる。

やがて彼女は夫の死の悲しみを超え、番組就任のあいさつで、報道とは真実を語る事ですと力強く宣言するのだった。

そしてエンド・ロール(エンド・クレジット)では、主題歌『Because You Loved Me』が流される。

歌詞の過去形について

映画「アンカーウーマン」主題歌としての『Because You Loved Me』は、映画のストーリーに沿って歌詞を解釈すれば、最愛の夫に先立たれた女性が、生前に夫から受けた無数の愛に感謝するという内容になっていることが分かる。

『Because You Loved Me』の歌詞で過去形が多く用いられているのは、映画のこうした悲劇的な結末が大きな要因となっている。

ネットでたまに『Because You Loved Me』を結婚式向けの曲としてオススメしているサイトを見かけるが、映画の内容と関連付けて考えれば、結婚式(披露宴)での使用は考え直した方が無難なように思われる。

父親へ捧げる歌だった?

ウィキペディアの解説によれば、『Because You Loved Me』を作曲したダイアン・ウォーレン(Diane Warren)は、中学生の頃から将来作曲家になることを夢見ていたが、母親から強く反対されていたという。

しかし、彼女の父親は、ギターを買い与え、練習する小屋まで用意して、彼女を信じてその夢を応援し続けた。

『Because You Loved Me』は、彼女の夢を支えてくれた父親へ捧げた歌であると、後のインタビューで語っている。

仮に父親への感謝を歌った歌詞だとすれば、場合によっては結婚式・披露宴の中で使える場面があるかもしれない。

セリーヌ・ディオン 有名な曲

美女と野獣 Beauty and the Beast
セリーヌ・ディオンとアメリカのR&B歌手ピーボ・ブライソンがデュエットしたディズニーアニメ映画主題歌
映画「タイタニック」主題歌 My Heart Will Go On
セリーヌ・ディオンの歌でアカデミー歌曲賞を受賞した映画主題歌
To Love You More セリーヌ・ディオン
ドラマ『恋人よ』主題歌として書き下ろされたセリーヌ・ディオンの楽曲
オール・バイ・マイセルフ All by Myself
ラフマニノフ『ピアノ協奏曲第2番』のメロディが用いられたセリーヌ・ディオンの楽曲
ゴッド・ブレス・アメリカ God Bless America
20年間お蔵入りの曲がケイト・スミスの歌声で国民的人気に

関連ページ

映画主題歌・挿入歌 歌詞の意味・和訳
日本でも有名な映画主題歌、劇中歌、挿入歌、エンディング曲など、英語の歌詞の意味・和訳、解説まとめ
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲 歌詞の意味・和訳