イン・マイ・ライフ In My Life 歌詞の意味・和訳

ジョン・レノンが故郷リヴァプールでの思い出をつづった作品

『In My Life』(イン・マイ・ライフ)は、1965年リリースのアルバム「ラバー・ソウル(Rubber Soul)」に収録されたビートルズの楽曲。

歌詞は、ジョン・レノンが故郷リヴァプールでの思い出の場所や人々についてつづったもので、オリジナルの歌詞ではペニーレイン通りやストロベリー・フィールドへの言及も含まれていたという。

プロデューサーのジョージ・マーティンによるピアノソロが印象的で、テープの回転速度を変更することで、まるでチェンバロのような音色に仕上がっている。

ジャケット写真:ビートルズ アルバム「ラバーソウル(Rubber Soul)」

また、歌詞では「Some are dead(亡くなってしまった人たち)」のくだりがあるが、ウィキペディアによれば、これは1962年に脳出血で亡くなったビートルズの元ベーシスト、スチュアート・サトクリフ(Stu Sutcliffe)を念頭においた歌詞とのこと。

ジョン・レノンは、サトクリフの葬儀への参列や献花を行わなかった。しかし後年、妻オノ・ヨーコによれば、レノンはしばしばサトクリフの名を口にし、「彼はもう一人の自分のような存在だった」と語っていたという。

【YouTube】 In My Life (Remastered 2009)

歌詞の意味・和訳(意訳)

『In My Life』

作詞・作曲:レノン=マッカートニー(Lennon–McCartney)

There are places I remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain

思い出す場所がある
人生の中でいくつかは変わってしまったけど
ずっと変わらない場所もあれば
無くなった場所や まだ残っている場所もある

All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I’ve loved them all

どの場所にも思い出がある
恋人や友達と過ごした 今でも思い出せる
亡くなった人もいれば 元気な人もいる
人生の中で 僕はみんなを愛してきた

But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new

でも今までの友達も恋人も
君には敵わない
そして思い出は意味を失う
愛を新しい何かと考えたときに

Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life I love you more

過ぎ去った人々や物事への愛情を
決してなくしたりしないし
たまに立ち止まって彼らを思い出すけど
人生の中で それ以上に僕は君を愛してる

Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life I love you more

In my life I love you more

過ぎ去った人々や物事への愛情は
決してなくしたりしないし
たまに立ち止まって彼らを思い出すけど
人生の中で それ以上に僕は君を愛してる

僕の人生で 何よりも君を愛しているんだ

ビートルズ 関連ページ

ビートルズ The Beatles 歌詞の意味・和訳
20世紀音楽を代表するビートルズの代表曲 歌詞の和訳・曲の解説
レット・イット・ビー Let It Be
ポール・マッカートニーの亡き母メアリーが夢枕に現れ残した言葉
ヘイ・ジュード Hey Jude
当時5歳のジュリアン・レノンを慰めるために書かれたバラード
イエスタデイ Yesterday
マッカートニーが14歳の時に死去した母への想いを綴ったバラード
イマジン Imagine
オノ・ヨーコの詩集にヒントを得たジョン・レノンの代表曲
オブラディ・オブラダ Ob-La-Di, Ob-La-Da
ジャマイカの音楽スカに影響を受けたポール・マッカートニーの楽曲
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲 歌詞の意味・和訳