黒くぬれ! Paint It Black 歌詞の意味・和訳

インドの民族楽器シタールが使われたローリング・ストーンズの代表曲

『Paint It Black』(ペイント・イット・ブランク)は、ローリング・ストーンズ(The Rolling Stones)が1966年にリリースした楽曲。邦題は『黒くぬれ!』。

アルバム「アフターマス(AFTERMATH)」アメリカ盤に収録された(イギリス盤には収録されていない)。下のジャケット写真はアメリカ盤。

ローリング・ストーンズ アルバム AFTERMATH

ジャケット写真:収録アルバム「AFTERMATH」

北インド発祥の弦楽器シタール(sitar)が取り入れられ、ミック・ジャガーはこの曲を「トルコっぽい曲だ」と表現している。

ブライアン・ジョーンズはビートルズのジョージ・ハリスンからシタールの手ほどきを受け、数分もしないうちに弾き方をマスターしたという。

シタールを演奏する様子

写真:シタールを演奏する様子(出典:Wikipedia)

ベトナム戦争を題材にした1987年の映画「フルメタル・ジャケット(Full Metal Jacket)」や、キアヌ・リーヴス主演による1997年の映画『ディアボロス/悪魔の扉』で、『Paint It Black』がエンドクレジットで使用された。

【YouTube】The Rolling Stones - Paint It, Black

【YouTube】シタールのライブ演奏

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Paint It Black』

作詞・作曲:ジャガー/リチャーズ(Jagger–Richards)

I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black

赤い扉を見ると
黒く塗りつぶしたくなる
色なんてもういい
全部黒くしてしまいたい

I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

女の子が夏服を着て歩いてる
俺は顔をそむける
心の闇が消えるまで

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love, both never to come back

車の列を見ると
全部黒く塗られていた
花々も俺の愛も
二度と戻ってこない

I see people turn their heads and quickly look away
Like a newborn baby, it just happens every day

人々は顔を向けるが
すぐに目をそらす
どこかで赤子が生まれるように
こんな事が毎日起きてる

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door, I must have it painted black

自分の中を覗いたら
俺のハートは真っ黒
赤い扉も見える
それも黒く塗らなければ

Maybe then I'll fade away and not have to face the facts
It's not easy facing up when your whole world is black

消え去ってしまえば
現実を直視せずに済むのか
もし世界が全部真っ黒だったら
向き合うのは簡単なことじゃない

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you

俺の緑の海は
もう深い青にはならない
予想できなかった
君にこんなことが起きるなんて

If I look hard enough into the setting sun
My love will laugh with me before the morning comes

沈む夕日をじっと見つめていれば
愛しい君がほほ笑んでくれる
朝が来るまでの間

I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black

赤い扉を見ると
黒く塗りつぶしたくなる
色なんてもういい
全部黒くしてしまいたい

I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

女の子が夏服を着て歩いてる
俺は顔をそむける
心の闇が消えるまで

I wanna see your face, painted black
Black as night, black as coal

黒く塗られた君の顔が見たい
夜のような黒で 炭のような黒で

I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black

太陽なんて空から消え去ればいい
黒く塗りつぶせばいい

関連ページ

フルメタルジャケット 使われた洋楽は?
1960年代にアメリカでヒットした洋楽・ポピュラーソングが使われた
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ
映画主題歌・挿入歌 歌詞の意味・和訳
日本でも有名な映画主題歌、劇中歌、挿入歌、エンディング曲など、英語の歌詞の意味・和訳、解説まとめ