ザナドゥ Xanadu 歌詞の意味・和訳

ELOが手がけたオリビア・ニュートン=ジョン主演映画サントラ

『Xanadu』(ザナドゥ)は、1980年6月にリリースされたオリビア・ニュートン=ジョン(Olivia Newton-John)とエレクトリック・ライト・オーケストラ(Electric Light Orchestra/ELO)のシングル。

彼女が主演する同名のミュージカル・ファンタジー映画サウンドトラックとして作曲され、同名のアルバムも同時期にリリースされた。

映画 ザナドゥ 字幕版 prime video

ジャケット写真:映画「ザナドゥ」(字幕版) prime video

映画の興行収入はさほどでもなかったが、アルバムはヒットし全米4位の売上を記録した。

映画「ザナドゥ」サウンドトラック

ジャケット写真:映画「ザナドゥ」サウンドトラック

ちなみに、「ザナドゥ(Xanadu)」という名称は、13世紀モンゴル帝国(元)のクビライ・カアン(フビライ・ハン)がモンゴル高原南部に設けた夏の都「上都」に由来する。

幻想的な都、桃源郷、理想郷(ユートピア)の象徴とされ、キサナドゥ、キサナドーとも表記される。

マルコ・ポーロは『東方見聞録』の中で、ザナドゥのルーツ「上都」について次のように記している(出典:Wikipedia)。

大理石で出来た宮殿があり、建物の内部はみな金で塗られ、鳥獣花木の絵が描かれるなど工芸や技術の粋を尽くした装飾がなされ、見るものの目を楽しませている。

【YouTube】Xanadu - Original Version Remastered HD

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Xanadu』

作詞・作曲:ジェフ・リン(Jeff Lynne)

A place where nobody dared to go
The love that we came to know
They call it Xanadu

誰もあえて行こうとしなかった場所
私たちが気付いた愛
人はそこをザナドゥと呼ぶ

And now, open your eyes and see
what we have made is real
We are in Xanadu

そして今 目を開いて見て
私たちが創り上げたものが現実に
私たちはザナドゥにいるのよ

A million lights are dancing
And there you are, a shooting star
An everlasting world
And you're here with me, eternally

無数の光が踊っていて
あなたがそこにいる まるで流れ星
果てしなく続く世界
あなたはここで私と一緒 永遠に

Xanadu, Xanadu
(Now we are here) in Xanadu

Xanadu, Xanadu
(Now we are here) in Xanadu

Xanadu
Your neon lights will shine for you
Xanadu

ザナドゥ  ザナドゥ
(私たちは今ここにいる)
ザナドゥに

ザナドゥ  ザナドゥ
(私たちは今ここにいる)
ザナドゥに

ザナドゥ
ネオンライトがあなたのために輝く
ザナドゥ

The love that echoes of long ago
You needed the world to know
They are in Xanadu

ずっと前から響く愛
あなたが知るべきだった世界
それらはザナドゥにある

The dream that came through a million years
That lived through all the tears
It came to Xanadu

無数の時を超える夢が
すべての涙をこえて
ザナドゥへやってきた

A million light are dancing
And there you are, a shooting star
An everlasting world
And you're here with me, eternally

無数の光が踊っていて
あなたがそこにいる まるで流れ星
果てしなく続く世界
あなたはここで私と一緒 永遠に

Xanadu, Xanadu
(Now we are here) in Xanadu

Xanadu, Xanadu
(Now we are here) in Xanadu

Xanadu
Your neon lights will shine for you
Xanadu

ザナドゥ ザナドゥ
(私たちは今ここにいる)
ザナドゥに

ザナドゥ ザナドゥ
(私たちは今ここにいる)
ザナドゥに

ザナドゥ
ネオンライトがあなたのために輝く
ザナドゥ

Now that I'm here
Now that you're near in Xanadu

Now that I'm here
Now that you're near in Xanadu

Xanadu

今私はここに
今あなたが近くに
ザナドゥで

今私はここに
今あなたが近くに
ザナドゥで

ザナドゥ

関連ページ

そよ風の誘惑
オリビア・ニュートン=ジョンが1975年にリリースしたポピュラーソング『Have You Never Been Mellow/ハブ・ユー・ネバー・ビーン・メロー』
映画主題歌・挿入歌 歌詞の意味・和訳
日本でも有名な映画主題歌、劇中歌、挿入歌、エンディング曲など、英語の歌詞の意味・和訳、解説まとめ
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ