Wake Me Up Before You Go-Go 歌詞と和訳

ウキウキ・ウェイク・ミー・アップとしてヒットしたワム!の代表曲

『Wake Me Up Before You Go-Go』(ウェイク・ミー・アップ・ビフォア・ユー・ゴーゴー)は、イギリスのポップデュオ、ワム!(Wham!)が1984年5月にリリースしたシングル曲。邦題は『ウキウキ・ウェイク・ミー・アップ』。

5月のリリース後、7月には『ケアレス・ウィスパー Careless Whisper』、10月には『フリーダム Freedom』、そして年末にはクリスマスソング『ラストクリスマス Last Christmas』を発表するなど、1984年はワム!がヒット曲を連発した記録的な年となった。

歌詞に登場する「Jitterbug」(ジッターバグ/ジターバグ)とは、アメリカ発祥の軽快なパーティーダンス(ペアダンス)。日本では「ジルバ」と呼ばれる。

ワム! ヒットシングル集

ジャケット写真:ワム! ヒットシングル集

【YouTube】Wham! - Wake Me Up Before You Go-Go

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Wake Me Up Before You Go-Go』

作詞・作曲:ジョージ・マイケル

Jitterbug
Jitterbug
Jitterbug
Jitterbug

ジルバ
ジルバ
ジルバ
ジルバ

You put the boom boom into my heart
You send my soul sky high
When your lovin' starts

君が僕の心をドキドキさせる
君に愛され始めてから
僕の魂は空高く舞い上がる

Jitterbug into my brain (Yeah, yeah)
Goes a bang-bang-bang
'til my feet do the same

頭の中でジルバを踊ってる
バンバンバンと
足も一緒に動き出す

But something's buggin' me
Something ain't right
My best friend told me
What you did last night

でも何かが僕を悩ませてる
何かがおかしい
親友が話してくれた
昨夜 君が何をしてたか

Left me sleepin' in my bed
I was dreamin' but
I should've been with you instead

ベッドで寝てる僕を残して行った
僕は夢を見てたけど
それより君と一緒にいるべきだった

Wake me up before you go-go
Don't leave me hanging on like a yo-yo

Wake me up before you go-go
I don't wanna miss it when you hit that high

起こしてよ 出て行く前に
ヨーヨーみたいに僕をぶら下げないで

起こしてよ 出て行く前に
最高の君を見逃したくないんだ

Wake me up before you go-go
'Cause I'm not plannin' on going solo

Wake me up before you go-go
Take me dancing tonight
I wanna hit that high
Yeah, yeah

起こしてよ 出て行く前に
一人になるなんて思ってなかった

起こしてよ 出て行く前に
今夜僕をダンスに連れてって

最高の気分を味わいたいんだ

You take the grey skies out of my way
You make the sun shine brighter than Doris Day

君がいれば 灰色の空も消え去る
君がいれば 太陽がいっそう輝く
女優のドリス・デイよりもね

Turned a bright spark into a flame (Yeah, yeah)
My beats per minute never been the same

まばゆい火花は炎に変わって
僕の心拍数は乱れっぱなし

'Cause you're my lady, I'm your fool
It makes me crazy
When you act so cruel

君は僕の貴婦人 僕は君の道化師
君の酷い仕打ちは
僕を狂わせる

Come on, baby, let's not fight
We'll go dancing
Everything will be all right

さあ ベイビー
ケンカはやめよう
踊りに行こうよ
すべてうまくいくから

Wake me up before you go-go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go-go
I don't wanna miss it when you hit that high

起こしてよ 出て行く前に
ヨーヨーみたいに僕をぶら下げないで

起こしてよ 出て行く前に
最高の君を見逃したくないんだ

Wake me up before you go-go
'Cause I'm not plannin' on going solo

Wake me up before you go-go
Take me dancing tonight
I wanna hit that high
Yeah, yeah, yeah
Baby

起こしてよ 出て行く前に
一人になるなんて思ってなかった

起こしてよ 出て行く前に
今夜僕をダンスに連れてって

最高の気分を味わいたいんだ

Jitterbug
Jitterbug

ジルバ
ジルバ

Cuddle up, baby, move in tight
We'll go dancing tomorrow night

寄り添って ベイビー
ぎゅっとくっついて
僕らは明日の夜に
踊りに出かけよう

It's cold out there, but it's warm in bed
They can dance, we'll stay home instead

外は寒いけど ベッドは暖かい
みんな踊ってるだろうね
僕らは家にいようよ

Wake me up before you go-go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go-go
I don't wanna miss it when you hit that high

起こしてよ 出て行く前に
ヨーヨーみたいに僕をぶら下げないで

起こしてよ 出て行く前に
最高の君を見逃したくないんだ

Wake me up before you go-go
'Cause I'm not plannin' on going solo
Wake me up before you go-go
Take me dancing tonight

起こしてよ 出て行く前に
一人になるなんて思ってなかった

起こしてよ 出て行く前に
今夜僕をダンスに連れてって

<以下、繰り返しのため省略>

ジルバ Jitterbug とは?

上述のとおり、「Jitterbug」(ジッターバグ/ジターバグ)とは、アメリカ発祥の軽快なパーティーダンス(ペアダンス)。

英語の「Jitterbug」は、アルコール中毒者(アル中)を意味するスラングとして使われていた時期があった。

【YouTube】Jitterbug ダンス動画

日本では、「Jitterbug」の発音が日本語的に「ジタバ」→「ジラバ」→「ジルバ」と変化して、その名前が定着したようだ。

ワム!のヒット曲『ケアレス・ウィスパー Careless Whisper』は、西城秀樹が『抱きしめてジルバ』として日本語カバーしているが、その曲名の「ジルバ」はこの『Wake Me Up Before You Go-Go』の歌詞から影響を受けたものと推測される。

ワム! 有名な曲・代表曲

ケアレス・ウィスパー Careless Whisper
全盛期の1984年にリリースされたワム!最大のヒット曲
フリーダム Freedom
テレビCM曲としてよく使われるワム!のヒット曲
ラストクリスマス Last Christmas
Wham!(ワム!)が1984年にリリースした定番クリスマスソング

関連ページ

洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ