ティティナ(ティティーナ)Titina 歌詞の意味・和訳

歌詞のカンペを失くしたチャップリンが即興で考えたアドリブソング

『Titina』(ティティナ/ティティーナ)は、チャールズ・チャップリン監督・主演で1936年に公開されたアメリカ映画「モダン・タイムズ(Modern Times)」劇中歌。

チャップリンといえば、セリフや音声のないサイレント映画(無声映画)で有名だが、『モダン・タイムス』では、チャップリンが初めてスクリーンで肉声を発している。そのシーンでチャップリンが歌ったのがこの曲。

ちなみに、エンディング曲の『スマイル(Smile)』はチャップリン作曲による楽曲。

モダン・タイムス Modern Times Blu-ray

ジャケット写真:モダン・タイムス Modern Times [Blu-ray]

原曲は、1917年フランスの楽曲『Je cherche après Titine』(ティティーヌを探して)。「ティティーヌ(ティティン)」とは、一般的な女性名の愛称。

原曲(フランス語)の歌詞の意味・和訳については後掲する(チャップリンが歌った歌詞の後で掲載する)。

歌詞を覚えてなかったチャップリン

「モダン・タイムズ」の劇中では、この曲をステージで歌うことになったチャップリンだったが、歌詞をまったく覚えていなかったため、歌詞を書いたカンニングペーパー(カンペ)を袖に隠して舞台に立った。

しかし、ステージで両手を勢いよく伸ばした際に、袖に隠しておいたカンペを遠くへすっ飛ばしてしまったチャップリン。

なくなったカンペを探して下を見ながらウロウロ。イントロだけでなかなか始まらない曲。

観客のブーイングに耐えきれず、とうとうチャップリンは、歌詞が分からないまますべて即興の歌詞(フランス語風)でアドリブソングを披露するのだった…。

【YouTube】ティティナ 映画「モダン・タイムス(Modern Times)」より

チャップリンのアドリブ歌詞

チャップリンがアドリブで歌ったフランス語「風の」デタラメ歌詞による『Titina』について、次のとおり引用してその意味(物語のあらすじ)を見てみよう。イタリア語やスペイン語も若干含まれている。

Se bella giu satore
Je notre so cafore
Je notre si cavore
Je la tu la ti la twah

<大意>

(女性について)私は美人でスタイルも良い。素敵なネックレスもしてる。

La spinash o la bouchon
Cigaretto portobello
Si rakish spaghaletto
Ti la tu la ti la twah

<大意>

(紳士について)りっぱな口ひげ、タバコをくわえて、宝石の指輪を持ってる。

Senora pilasina
Voulez vous le taximeter?
Le zionta su la seata
Tu la tu la tu la wa

<大意>

(紳士が女性を誘って)お嬢さん、タクシーはいかが?席にお座りください。

Se muntya si la moora
La sontya so gravora
La zontya comme sora
Je la poose a ti la tua

<大意>

(紳士)可愛い娘だ、好きだよ
(女性)そんな気はないわ、やめて

Je notre so lamina
Je notre so cosina
Je le se tro savita
Je la tossa vi la twah

<大意>

(女性)キスしたいなら 指輪をちょうだい
(紳士)分かった 君にあげるよ

Se motra so la sonta
Chi vossa l'otra volta
Li Zoscha si catota

Tra la la la la la la.

<大意>

うれしいわ
でも恥ずかしいから
今日はキスだけよ
さよなら

原曲(フランス語)歌詞の意味・和訳(意訳)

1917年に発表されたフランスのシャンソン『Je cherche après Titine』について、歌詞の意味・和訳を次のとおり掲載しておく。後半は正直意味が通っていない(うまく訳せていない)ので、あくまでも参考まで。

【YouTube】Léonce - Je cherche après Titine (Léo Daniderff)

『Je cherche après Titine』

Je vous demande pardon, messieurs dames
D'avoir l'air inquiet et confus
C'est que j'ai perdu, ah, quel drame
La chose à quoi je tenais l' plus

失礼します 紳士淑女の皆さま
心配で混乱しております
失くしたんです ドラマのように
私の一番の心配事

Ce n'est pas un collier, non, mon ange
Ni des bijoux ni ma vertu
Car ça encore, y en a d' rechange
C'est Titine dont j'étais l' Jésus

Titine qu'était tout mon trésor
Où qu' t'es-t-y ma Titine en or ?

それはネックレスではありません
いいえ それは私の天使です
それは宝石でも骨董品でもありません
それらならまた代わりがありますから
ティティーナは私の女神

ティティーは私の宝物
私の大切なティティーナはどこへ?

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Ah, maman! Ah, papa!

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ああ ママ! ああ パパ!

Je la recherche partout sans trêve
La nuit, le matin, le tantôt
Elle était le songe de mes rêves
Aussi, l'autre jour dans l' métro

彼女を探して あちこち休まず
夜も 昼も 午後も
彼女は僕の夢を見てくれたかな
別の日は地下鉄も探したよ

Entassés comme des sardines
Près d'une dame, j'étais debout
Lorsque j'entendis ma voisine crier
"Pour qui me prenez-vous ?

Votre main bouscule le pot d' fleurs
Que faites-vous là, vil imposteur ?"

イワシが缶詰されてるみたいに
女性の隣に 僕は立っていた
近くの人がこう叫んだ
「私に誰を連れてくるって?」

お前の手は花瓶を揺らしてる
ここで何をしてるんだ?汚いペテン師め

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Ah, maman! Ah, papa!

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ああ ママ! ああ パパ!

Voilà le signalement de ma belle
Elle a de grands cheveux coupés court
Des bas qui tiennent par des ficelles
Elle pleure dès qu'on parle d'amour

これは私の美しい恋人についての話
彼女は長い髪を切ってしまった
長靴下をヒモで止めている
愛について話始めたら
彼女は泣いてしまった

Dans les boîtes où l'on batifole
Si vous la voyez, ce démon
Dites-lui qu'elle cesse de faire la folle
Et qu'elle revienne à la maison

Dites qu' vous l'aimez, ça ne fait rien
Mais rendez-la-moi le lendemain

僕らが騒いでる飲み屋で
彼女を見つけたら この悪い子を
伝えて ふざけた振る舞いは止めるように
そして家に帰ってくるように

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Je cherche après Titine
Titine, ah Titine
Je cherche après Titine
Et ne la trouve pas

Ah, maman! Ah, papa!

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ティティーナを探してます
ティティーナ ああティティーナ
ティティーナを探してます
彼女が見つからない

ああ ママ! ああ パパ!

関連ページ

スマイル Smile 歌詞の意味・和訳
チャップリン作曲。ナット・キング・コールのカバーが有名。
映画主題歌・挿入歌 歌詞の意味・和訳
日本でも有名な映画主題歌、劇中歌、挿入歌、エンディング曲など、英語の歌詞の意味・和訳、解説まとめ
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ