ゴーストバスターズ 主題歌 歌詞の意味・和訳

アメリカのR&B歌手レイ・パーカー・ジュニアによる大ヒット映画主題歌

1984年に公開された映画「ゴーストバスターズ(Ghostbusters)」は、当時のコメディ映画史上最高の興行収入を記録した大ヒット作品。

アメリカのR&B歌手レイ・パーカー・ジュニア(Ray Parker, Jr.)による主題歌は、ビルボード・チャート(Billboard Hot 100)で3週連続第1位を記録し、日本でもオリコン洋楽シングルチャートで1984年9月17日付から6週連続第1位を獲得するなど、1980年代の映画音楽を象徴する主題歌の一つとなった。

ゴーストバスターズ Ghostbusters

ジャケット写真:ゴーストバスターズ コレクターズ・エディション

このページでは、レイ・パーカー・ジュニアによる主題歌『ゴーストバスターズ(Ghostbusters)』の英語の歌詞を引用して、その歌詞の意味・和訳(意訳)を簡単にご紹介してみたい。

【YouTube】GhostBusters Theme Song

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Ghostbusters』

作詞・作曲:レイ・パーカー・ジュニア(Ray Parker, Jr)

Ghostbusters!

If there's something strange
In your neighborhood
Who you gonna call
Ghostbusters!

ゴーストバスターズ(オバケ退治屋)!

もし何か変な事が
近所で起きたら
誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

If there's something weird
And it don't look good
Who you gonna call
Ghostbusters!

もし奇妙なことが起きて
その見た目も良くないとき
誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

俺はオバケなんか怖くない
オバケなんか怖くないさ

If you're seeing things
Running through your head
Who can you call
Ghostbusters!

もしへんなものが見えて
頭の中を駈け回ってたら
誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

An invisible man
Sleeping in your bed
Oh, who you gonna call
Ghostbusters!

透明人間が
あなたのベッドで寝ていたら
ああ 誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

俺はオバケなんか怖くない
オバケなんか怖くないさ

Who you gonna call
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

If you're all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!

もしあなたが一人ぼっちなら
受話器を取って
呼んでください
ゴーストバスターズを!

I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah yeah yeah yeah

俺はオバケなんか怖くない
女の子たちの声みたいだ
オバケなんか怖くないさ

Who ya gonna call
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

If you've had a dose of a
Freaky ghost baby
You better call
Ghostbusters

もしオバケが出たら
奇妙な幽霊だったら
呼んだ方がいいよ
ゴーストバスターズを!

Lemme tell ya something
Bustin' makes me feel good!

教えてあげようか
オバケ退治は気分が良い!

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

俺はオバケなんか怖くない
オバケなんか怖くないさ

Don't get caught alone, oh no
Ghostbusters!

一人でオバケに遭わないで
ゴーストバスターズ!

When it comes through your door
Unless you just want some more
I think you better call
Ghostbusters!

オバケがドアから入ってきて
それ以上出て来てほしくなければ
電話した方がいいと思うよ
ゴーストバスターズに!

Who you gonna call
Ghostbusters!

誰に電話する?
ゴーストバスターズに!

<以降、ほぼ繰り返しのため省略>

関連ページ

映画主題歌・挿入歌 歌詞の意味・和訳
日本でも有名な映画主題歌、劇中歌、挿入歌、エンディング曲など、英語の歌詞の意味・和訳、解説まとめ
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ