ロッキング・キャロル The Rocking Carol 歌詞の意味・和訳

クイーン『We Will Rock You』元ネタ?イギリスのクリスマスキャロル

『The Rocking Carol』(ザ・ロッキング・キャロル)は、イギリスで歌われるクリスマス・キャロル。歌詞は子守歌のような内容。1928年出版。

「Rocking(ロッキング)」とは、赤ちゃんが眠るゆりかごを揺らすこと。この歌では聖母マリアが授かった幼な子イエスを揺らしている。

イギリスのロックバンド、クイーンの代表曲『We Will Rock You(ウィ・ウィル・ロック・ユー)』と同じ歌詞が登場するが、両曲の関係は不明。

Adoration of the Shepherds

写真:ヘラルト・ファン・ホントホルスト作「Adoration of the Shepherds」(出典:Wikipedia)

曲名は、歌詞の一部から「Little Jesus, Sweetly Sleep」(リトル・ジーザス、スイートリィ・スリープ)とも題される。

原曲はチェコで1920年に出版されたキャロルで、英国国教会の司祭パーシー・ディアーマー(Percy Dearmer)が英語歌詞を作詞した。

【YouTube】The Rocking Carol

歌詞の意味・和訳(意訳)

『The Rocking Carol』

作詞:パーシー・ディアーマー(Percy Dearmer)

Little Jesus, sweetly sleep, do not stir
We will lend a coat of fur

幼な子イエス 愛らしき寝姿 起きないで
毛皮のコートをお使いください

We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you

揺り動かしましょう ゆらゆらと
揺り動かしましょう ゆらゆらと

See the fur to keep you warm
Snugly round your tiny form

毛皮は暖かく
小さき体をぴったり包む

Mary's little baby sleep, sweetly sleep
Sleep in comfort, slumber deep

マリア様の幼な子 愛らしき寝姿
心地よく すやすやと深き眠り

We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you

揺り動かしましょう ゆらゆらと
揺り動かしましょう ゆらゆらと

We will serve you all we can
Darling, darling little man

尽くします できること全てで
最愛の幼な子よ

クリスマス関連ページ

We Will Rock You クイーン 歌詞の意味・和訳
サッカー応援歌などスタジアムで歌われるクイーンの世界的ヒット曲
洋楽クリスマスソング
『ラストクリスマス』、『恋人たちのクリスマス』、『レット・イット・スノー』など、海外アーティストによる世界的に有名なクリスマスソング
クリスマスのお話
サンタクロースは本当にいるの?サンタに手紙を出せる?クリスマスツリーの意味・由来など、クリスマスにまつわる興味深いトピックスまとめ
讃美歌・聖歌・クリスチャンソング
『アメイジング・グレイス』、『アヴェマリア』、『いつくしみ深き(星の世界)』など、映画やポップス、結婚式などで耳にする有名な賛美歌・聖歌まとめ。

お正月・年末年始

お正月・年末年始のうた
『お正月(もういくつ寝るとお正月)』、『一月一日(年の始めのためしとて)』、『たこのうた』など、年末年始・お正月をテーマとした日本の有名な童謡・唱歌まとめ
冬の童謡・唱歌・日本のうた
『雪(ゆきやこんこ)』、『雪の降る町を』、『冬景色』など、冬に関連した日本の童謡・唱歌まとめ