ラヴ・ミー・テンダー 歌詞の意味・和訳

原曲は19世紀アメリカ歌謡『オーラ・リー(Aura Lee)』

『ラヴ・ミー・テンダー』(Love Me Tender)は、1956年に公開されたエルヴィス・プレスリー(Elvis Presley/1935-1977)初主演映画『やさしく愛して』主題歌。

原曲は、19世紀アメリカ歌謡『オーラ・リー(Aura Lee)』。歌詞の内容は、原曲とほぼ関連がない替え歌となっている。

ラヴ・ミー・テンダー エルヴィス・プレスリー グレイテスト・ヒッツ

フランク・シナトラ、トニー・ベネット、ジェームス・ブラウン、スキャットマン・ジョン、B.B. キング、アンドレア・ボチェッリなど、多数のアーティストがカバーしている。

ちなみに、映画『やさしく愛して』は、19世紀アメリカ南北戦争を時代背景としており、『ラヴ・ミー・テンダー』原曲の『オーラ・リー』出版時期とほぼ時期が一致している。

つまり、『オーラ・リー』が『ラヴ・ミー・テンダー』の原曲として選ばれたのは、映画の時代背景と曲の出版時期が近かったからと考えられる。

【YouTube】Elvis Presley - Love Me Tender (Lyrics)

歌詞の意味・和訳

『Love Me Tender』(ラヴ・ミー・テンダー)

Music: George R. Poulton

Lyrics: Ken Darby

credit: Elvis Presley & Vera Matson

Love me tender, love me sweet
Never let me go
You have made my life complete
And I love you so

優しく愛して 甘く愛して
僕をずっと放さないで
僕の人生を完全なものにしてくれた
君を愛してる

Love me tender, love me true
All my dreams fulfilled
For my darling I love you
And I always will

優しく愛して 心から愛して
僕の夢はすべて叶った
愛しい人よ 愛してる
これからもずっと

Love me tender, love me long
Take me to your heart
For it’s there that I belong
And we’ll never part

優しく愛して ずっと愛して
君の心に僕を導いて
そこが僕の居場所
僕らは決して離れない

Love me tender, love me true
All my dreams fulfilled
For my darling I love you
And I always will

優しく愛して 心から愛して
僕の夢はすべて叶った
愛しい人よ 愛してる
これからもずっと

Love me tender, love me dear
Tell me you are mine
I’ll be yours through all the years
Till the end of time

優しく愛して 深く愛して
言ってくれ 君は僕のものと
僕は君のもの これからずっと
時が終わるまで永遠に

Love me tender, love me true
All my dreams fulfilled
For my darling I love you
And I always will

優しく愛して 心から愛して
僕の夢はすべて叶った
愛しい人よ 愛してる
これからもずっと

関連ページ

オーラ・リー Aura Lee
エルヴィス・プレスリー『ラヴ・ミー・テンダー』原曲のメロディ
好きにならずにいられない Can't Help Falling In Love
エルヴィス・プレスリー主演映画『ブルー・ハワイ』挿入曲
アメリカ民謡・童謡 有名な曲
『大きな古時計』、『森のくまさん』、『線路はつづくよどこまでも』など、有名なアメリカ民謡・童謡特集