The End of the World 歌詞の意味・和訳

世界は終わったの あなたが別れを告げたときに

『The End of the World』(ジ・エンド・オブ・ザ・ワールド)は、アメリカの女性歌手スキータ・デイヴィス(Skeeter Davis/1931–2004)が1962年12月にリリースしたヒット曲。邦題は『この世の果てまで』。

カーペンターズ、ナンシー・シナトラなど、数多くのアーティストがカバーしている。

写真:カーペンダーズ版『The End of the World』収録アルバム「Now & Then」

ちなみに、2015年に発売されたベセスダ・ソフトワークスのRPGゲーム「Fallout 4」(フォールアウト4)では、ゲーム内のラジオ放送で流れる音楽番組の中で、『The End of the World』の原曲が流れる。

【YouTube】The End Of The World - Skeeter Davis

【YouTube】Carpenters - The End of the World

歌詞の意味・和訳(意訳)

『The End of the World』

作詞・作曲:アーサー・ケント(Arthur Kent)、シルビア・ディー(Sylvia Dee)

Why does the sun
Go on shining?
Why does the sea
Rush to shore?

なぜ太陽は輝き続けるの?
なぜ海は岸へ寄せるの?

Don't they know
It's the end of the world?
'Cause you don't love me anymore

知らないのかしら
世界の終わりなのよ
だってあなたはもう
私を愛してくれないから

Why do the birds
Go on singing?
Why do the stars
Glow above?

なぜ鳥たちは歌い続けるの?
なぜ星たちは空で輝いてるの?

Don't they know
It's the end of the world
It ended when I lost your love

知らないのかしら
世界の終わりなのよ
世界は終わったの
あなたの愛を失ったときに

I wake up in the morning
And I wonder
Why ev'rything is
The same as it was

朝起きて不思議に思う
なぜすべてが
いつもと同じなのか

I can't understand
No, I can't understand
How life goes on
The way it does!

分からない
私には分からない
どうやって毎日が
いつものように続いていくのか

Why does my heart
Go on beating?
Why do these eyes of mine cry?

なぜ私の心臓は鼓動を続けるの?
なぜ私の目は涙を流すの?

Don't they know
It's the end of the world?
It ended when you said goodbye

知らないのかしら
世界の終わりなのよ
世界は終わったの
あなたが別れを告げたときに

Don't they know
It's the end of the world?
It endend when you said goodbye

知らないのかしら
世界の終わりなのよ
世界は終わったの
あなたが別れを告げたときに

関連ページ

トップ・オブ・ザ・ワールド
カーペンターズを代表する明るく爽やかなラブソング
遙かなる影 Close to You
カーペンターズにとって初のチャート1位を記録した楽曲
青春の輝き I Need To Be In Love
カレン・カーペンターが最も好んだ曲 野島伸司のドラマで大ヒット
イエスタデイ・ワンス・モア
日本におけるカーペンターズ最大のヒット曲
カーペンターズ Carpenters 歌詞と和訳
1970年代を中心に活躍した兄妹デュオ、カーペンターズ代表曲まとめ
洋楽・ポピュラーソング 歌詞の意味・和訳
海外のアーティストによる比較的近年の名曲まとめ