パート・オブ・ユア・ワールド Part of your world 歌詞の意味・和訳

アリエルが歌うディズニー映画「リトル・マーメイド」挿入歌

『Part of your world』(パート・オブ・ユア・ワールド)は、1989年公開のディズニー映画「リトル・マーメイド(The Little Mermaid)」挿入歌。

同じく「リトル・マーメイド」でアカデミー歌曲賞を受賞した『アンダー・ザ・シー(Under the Sea)』に並ぶ人気の楽曲。

歌詞では、宝物を隠している海の洞窟の中で、アリエルが陸の世界への憧れを歌い上げる。

Little Mermaid リトル・マーメイド 4K UHD

ジャケット写真:リトル・マーメイド 4K UHD [4K ULTRA HD+ブルーレイ] [Blu-ray]

『Part of your world』が最初に歌われる時点では、アリエルが想いを寄せる人間世界の王子エリックと出会っていないため、歌詞に曲名が登場する部分では「Part of that world」と歌われる。

後にアリエルがエリックを助ける際に歌われる歌詞では、「that」が「your」になり、「Part of your world」として曲名と同じ歌詞に変わる。

【YouTube】 リトル・マーメイド Part Of Your World (英語字幕付き)

歌詞の意味・和訳(意訳)

『Part of your world』

作詞:ハワード・アッシュマン(Howard Ashman)

作曲:アラン・メンケン(Alan Menken)

Look at this stuff
Isn't it neat?

Wouldn't you think
My collection's complete?

Wouldn't you think
I'm the girl
The girl who has everything?

これを見て 素敵でしょ?

私のコレクションは完璧だと思わない?

なんでも持ってる女の子だって思わない?

Look at this trove
Treasures untold
How many wonders
Can one cavern hold?

この宝の山を見て
数えきれない宝物
どれだけの不思議が
この洞窟にあるのかしら?

Looking around here you'd think
Sure, she's got everything

ここを見渡したら
きっとあなたは思うはず
確かに 彼女はなんでも持ってるって

I've got gadgets
And gizmos aplenty

I've got whozits
And whatzits galore

小物や機械をたくさん
手に入れたわ

誰のための何なのか
わからないものがたくさん

You want thingamabobs?
I got twenty

But who cares?
No big deal
I want more

これ欲しい?何だかわからないけど
20個もあるのよ

でも誰が気にする?
大した事じゃないわ
私はもっと欲しいの

I wanna be
Where the people are
I wanna see
Wanna see'em dancin'

行ってみたいの
人間がいるところへ
見てみたいの
踊っているところを

Walking around on those
Whad'ya call'em?
Oh, feet

Flipping your fins
You don't get too far

Legs are required
For jumping, dancing

歩き回りたいのよ
なんて言うんだっけ?
あぁ 足で

ヒレを動かしても
遠くまで行けないわ

足が必要なの
ジャンプやダンスをするには

Strolling along down a
What's the word again?
Street

歩き回ってみたいの
何ていうんだっけ?
「道」

Up where they walk
Up where they run
Up where they stay
All day in the sun
Wandering free

彼らが歩くところで
彼らが走るところで
彼らが居るところで
一日中陽に当たって
自由に歩き回るの

Wish I could be
Part of that world

なれたらいいのに
あの世界の一部に

What would I give
If I could live
Out of these waters?

何を差し出せば
この海から出て
過ごせるのかしら?

What would I pay
To spend a day
Warm on the sand?

何を支払えば
温かい砂の上で
過ごせるのかしら?

Betcha on land
They understand
But they don't reprimand
Their daughters

きっと陸の彼らは
分かってくれる
きっと彼らは
娘たちを叱ったりしない

Bright young women
Sick of swimming
Ready to stand

輝く若い女性たち
泳ぐことにうんざりしてる
立ち上がる準備はできてるわ

And ready to know
What the people know
Ask'em my questions
And get some answers

人間が知っていることを
学ぶ準備もできてる
いろいろ質問して
答えをもらうわ

What's a fire
And why does it
- What's the word?
Burn?

火ってなに?
どうしてそれは
…なんて言葉だっけ?
燃えるの?

When's my turn?
Wouldn't I love
Love to explore
That shore up above?

私の番はいつかしら?
楽しみじゃない?
海岸の上を探検するの

Out of the sea
Wish I could be
Part of that world

海から出て
なれたらいいな
あの世界の一部に

アラン・メンケン作曲のディズニー主題歌

アンダー・ザ・シー Under the Sea
人魚姫を原作としたディズニー映画「リトル・マーメイド」劇中歌
ホール・ニュー・ワールド
ディズニー映画「アラジン Aladdin」主題歌
美女と野獣 Beauty and the Beast
セリーヌ・ディオンとピーボ・ブライソンのデュエット
輝く未来 I See the Light
ラプンツェルとユージーンが小舟の上で歌うラブソング
カラー・オブ・ザ・ウィンド Colors of the Wind
ディズニーアニメ映画「ポカホンタス」主題歌・劇中歌
ディズニー名曲 歌詞の意味・和訳
ディズニー名曲の歌詞の意味・和訳・YouTube動画まとめ