マギー若き日の歌を 歌詞の意味

年は過ぎ 思い出はあせても そっと歌おう 過ぎ去りし日々の歌を

『マギー若き日の歌を』は、アメリカ南北戦争が終結した翌年の1866年に作曲されたアメリカ歌曲。作曲:J.A.バターフィールド(James Austin Butterfield/1837–1891)。

英語のタイトルは、『When You And I Were Young, Maggie』(ウェン・ユー・アンド・アイ・ワー・ヤング、マギー)。意味は「君と僕が若かった頃、マギー」。

日本語歌詞は、『遠き山に日は落ちて』、『私の青空』などの訳詞・作詞を手がけた堀内敬三により訳詞されたもの。

手をつなぐ恋人たち

原曲の歌詞は、カナダの教師ジョージ・ジョンソン(George W. Johnson/1839-1917)が1864年(25歳前後の頃)に発表した詩集から。

マギーはジョンソンの教え子の女性マーガレット・クラーク(Margaret Clark/1842-1865)のこと。二人が出会った当時、彼は20歳で彼女は17歳だった。

若い二人は恋に落ちたが、彼女は結核を患っていた。詩集発表後、二人は1864年10月に結婚したが、その7か月後の1865年5月にマギーは23歳の若さで亡くなってしまった。

J.A.バターフィールドがその翌年に曲を付けた『When You And I Were Young, Maggie』は世界的なヒット曲となり、カントリーやブルーグラス、ジャズなど様々なアーティストによりカバーされている。

ちなみに、藤子・F・不二雄が1978年(昭和53年)に発表した短篇漫画『老年期の終り』において、主人公の宇宙飛行士イケダのガールフレンドが『マギー若き日の歌を』歌う場面がある。「SF短編集<PERFECT版>4 未来ドロボウ」に収録されている。

【YouTube】John McCormack - When You and I Were Young, Maggie (1925)

【YouTube】 Jan Peerce - When You and I Were Young, Maggie (1950)

日本語歌詞(作詞:堀内敬三)

1.
いにしえの春よ マギー
思い出の路よ
小川には水車 マギー
林には小鳥

紅の花や マギー
さみどりの空や
まぶたに浮かぶ マギー
ありし日の姿

年は過ぎ今は マギー
思い出はあせても
歌おう声低く マギー
若き日の歌を

2.
山かげの町よ マギー
思い出の町よ
安らかな住居(すまい) マギー
うるわしいちまた

そよ風は渡り マギー
朝日かげさして
まぶたに浮かぶ マギー
ありし日の姿

年は過ぎ今は マギー
思い出はあせても
歌おう声低く マギー
若き日の歌を

英語の歌詞の意味・和訳(意訳)

1.
I wandered today to the hill, Maggie,
To watch the scene below:
The creek and the creaking old mill, Maggie,
As we used to, long ago.

僕は今日 丘を歩いて マギー
あの場所を見てきたんだ
小川ときしむ古い水車を マギー
僕らが昔よく慣れ親しんだ場所さ

The green grove is gone from the hill, Maggie,
Where first the daisies sprung;
The creaking old mill is still, Maggie,
Since you and I were young.

緑の木立は無くなっていたよ マギー
最初にヒナギクが咲いていた場所さ
きしむ古い水車はまだあったよ マギー
君と僕が若い頃からずっと

And now we are aged and grey, Maggie,
And the trials of life nearly done,
Let us sing of the days that are gone, Maggie,
When you and I were young.

そして今 僕らは老いて白髪になった マギー
人生の試練ももうすぐ終わりだ
歌おう 過ぎ去りし日々の歌を マギー
君と僕が若かった頃の

2.
A city so silent and lone, Maggie,
Where the young, and the gay, and the best,
In polished white mansions of stone, Maggie,
Have each found a place of rest,

街はとても静かで寂しく マギー
そこでは若者も 陽気な人々も 善い人々も
上品な白い石の邸宅に マギー
安らぎを見出していたんだ

Is built where the birds used to play, Maggie,
And join in the songs that we sung;
For we sang as lovely as they, Maggie,
When you and I were young.

そこでは鳥たちがよく戯れて マギー
僕らと一緒に歌を歌った場所さ
僕らの歌は 鳥たちの歌のように愛らしかった マギー
君と僕が若かった頃

And now we are aged and grey, Maggie,
And the trials of life nearly done,
Let us sing of the days that are gone, Maggie,
When you and I were young.

そして今 僕らは老いて白髪になった マギー
人生の試練ももうすぐ終わりだ
歌おう 過ぎ去りし日々の歌を マギー
君と僕が若かった頃の

3.
They say that I'm feeble with age, Maggie,
My steps are less sprightly than then,
My face is a well-written page, Maggie,
And time alone was the pen.

僕は老いて弱々しくなったらしい マギー
足取りも前より元気じゃなくなった
顔はよく書き込まれたページのよう マギー
時間というペンが書き込んだのさ

They say we are aged and grey, Maggie,
As sprays by the white breakers flung,
But to me you're as fair as you were, Maggie,
When you and I were young.

僕らは老いて白髪になったらしい マギー
岸に寄せる白波のしぶきのように
けど僕にとって 君は変わらず素敵だ マギー
君と僕が若かった頃

And now we are aged and grey, Maggie,
And the trials of life nearly done,
Let us sing of the days that are gone, Maggie,
When you and I were young.

そして今 僕らは老いて白髪になった マギー
人生の試練ももうすぐ終わりだ
歌おう 過ぎ去りし日々の歌を マギー
君と僕が若かった頃の

関連ページ

堀内敬三 有名な歌・代表曲
『マギー若き日の歌を』訳詞を手がけた堀内敬三による有名な歌まとめ
19世紀アメリカ歌謡の父 スティーブン・フォスター
『マギー若き日の歌を』とほぼ同時代に人気のあったアメリカの作曲家スティーブン・フォスターの有名な曲まとめ
アメリカ民謡・歌謡インデックス
アメイジング・グレイス、森のくまさん、峠の我が家、オーラリーなど、日本でも有名なアメリカ民謡・歌曲特集。